quarta-feira, 13 de outubro de 2010

CARPE DIEM


(Para os mineiros do Chile)


Ouço as preces em tua voz rouca e sofrida,

pedindo ao teu Deus, que hoje também é nosso,

que o mundo, faça parir do ventre da Terra,

não o ouro que reluz em dedos finos,

mas os homens, a quem enclausuraram sua vida.



Tu que dia após dia, noite após noite

Buscas pão para tua família

Tu que sacas da rocha inerte o vil metal,

Que a noite faz reluzir como estrelas,

Tu que gritas perante a injustiça,

Das cavernas que se desmoronam,

Tu que nos ensinaste quanto vale a vida

Com um sorriso contagiante,

Tu que nunca desanimaste,

Enquanto muitos te buscavam,

Tu que sempre acreditaste,

Na força e solidariedade do teu povo

Tu que criaste a Fénix renascida

Que te resgatou das trevas profundas,


Deste-nos uma lição de amor,

Uma lição de vida, uma lição de esperança,

Deste-nos um novo Céu que não sendo o teu,

Abraças-te com amor e em Liberdade

Deste-nos uma noite que transformaste em dia,

E uniste o Mundo de verdade.


Obrigado mineiro.


António Basto © 13 de Outubro de 2010

Braga, Portugal

version en español

Minero

Oigo las oraciones en tu voz ronca y sufrida
pidiendo a tu Dios que hoy tambien es nuestro
que el mundo haga parir del vientre de la tierra
no el oro que brilla en los dedos finos
sino en los hombres quienes clausuran su vida.

Tú que dia despues del dia, noche despues de la noche
buscas pan para toda la familia
tú que sacas de la roca inerte el vil metal
Que de noches haces relucir como estrellas
tú que gritas delante de las injusticias
de las cavernas que se desmoronan
tú que nos enseñaste cuanto vale la vida
con una sonrisa contagiante
tú que nunca te desanimastes
en cuantos muchos te buscaban
tú que siempre creiste
en la fuerza y solidaridad de tu pueblo
tú que criaste la Fenix resarcida
que te rescató de las tinieblas profundas.

Nos diste una lección de amor,
una lección de vida, una lección de esperanza
nos diste un nuevo cielo que no siendo el tuyo
abrazaste con amor y en libertad
nos diste una noche que transformaste en dia
y uniste el mundo de verdad.

Gracias MINEROS.

António Basto

Traductora: Beatriz VillagGomez (Ecuador)

Sem comentários:

 
©2006-2007 'Blue 3 colunas' Por Claudya R.